Traduction automatique
- Jean-Claude.B
- Modérateur
- Messages : 3505
- Enregistré le : jeudi 09 avril 2015 13:01
- Localisation : environ par 48°48' nord et 2°16' est
- Contact :
Traduction automatique
Comment traduire "Vest Pocket Autographic"
- Armand29
- Membre de l'association
- Messages : 4786
- Enregistré le : lundi 11 juin 2007 12:58
- Localisation : Bretagne Nord
- bbjm
- Super Gourou
- Messages : 14263
- Enregistré le : dimanche 14 février 2010 13:22
- Localisation : dans le 28
- Contact :
- numérix
- Membre de l'association
- Messages : 8465
- Enregistré le : lundi 10 avril 2006 20:37
- Localisation : pas loin de Tours
- Contact :
Re: Traduction automatique
pas mal
à une époque les Leica M3 "double stroke" devenaient des double accident vasculaire cérébrale
à une époque les Leica M3 "double stroke" devenaient des double accident vasculaire cérébrale
- Jean-Claude.B
- Modérateur
- Messages : 3505
- Enregistré le : jeudi 09 avril 2015 13:01
- Localisation : environ par 48°48' nord et 2°16' est
- Contact :
Re: Traduction automatique
Il y a eu aussi l' "appareil photo à moteur printanier"
c'était le Leningrad (humour inaccessible à ceux qui ne comprennent pas l'anglais )
Et ça rappelle aussi une soi disant traduction de note technique concernant les essais de résistance des ailes d'avion réalisées avec des "moutons mâles mouillés" (comprendre : des béliers hydrauliques)
c'était le Leningrad (humour inaccessible à ceux qui ne comprennent pas l'anglais )
Et ça rappelle aussi une soi disant traduction de note technique concernant les essais de résistance des ailes d'avion réalisées avec des "moutons mâles mouillés" (comprendre : des béliers hydrauliques)
-
- Membre de l'association
- Messages : 6942
- Enregistré le : vendredi 10 septembre 2010 16:00
- Localisation : Aquitaine
Re: Traduction automatique
Je comprends mieux pourquoi un morceau du "Konkordorski" est tombé dans le jardin d'une tante de mon épouse en 1973.Jean-Claude.B a écrit :Il y a eu aussi l' "appareil photo à moteur printanier"
c'était le Leningrad (humour inaccessible à ceux qui ne comprennent pas l'anglais )
Et ça rappelle aussi une soi disant traduction de note technique concernant les essais de résistance des ailes d'avion réalisées avec des "moutons mâles mouillés" (comprendre : des béliers hydrauliques)
- diego
- Super Gourou
- Messages : 1516
- Enregistré le : vendredi 28 août 2015 15:20
- Localisation : Près des étangs
Re: Traduction automatique
Trop fort !
-
- Membre de l'association
- Messages : 6942
- Enregistré le : vendredi 10 septembre 2010 16:00
- Localisation : Aquitaine
Re: Traduction automatique
Avec le DC10 de la Turkich Ailines en mars 1974 (qu'elle a entendu exploser par très loin de chez elle), la tatie a jeté le gant et est repartie vers sa Bourgogne natale.diego a écrit :Trop fort !
- benja
- Super Gourou
- Messages : 1180
- Enregistré le : dimanche 08 mai 2005 23:39
- Localisation : Riom (63), un catalan exilé...
Re: Traduction automatique
hihi extra le débardeur. Bien vu !
Dans le même style, sur ebay mais surtout sur Etsy, les Fed soviétiques deviennent des Nourri 2, Nourri 3, etc.
Ceci dit, c'est la moindre des choses de nourrir un appareil'photo avant de la vendre.
Dans le même style, sur ebay mais surtout sur Etsy, les Fed soviétiques deviennent des Nourri 2, Nourri 3, etc.
Ceci dit, c'est la moindre des choses de nourrir un appareil'photo avant de la vendre.
- Jean-Claude.B
- Modérateur
- Messages : 3505
- Enregistré le : jeudi 09 avril 2015 13:01
- Localisation : environ par 48°48' nord et 2°16' est
- Contact :
Re: Traduction automatique
A Saint Petersbourg il existe un bistrot qui s'appelle "Café Arrosoir Bar"
(regardez bien le point sur le i )
Depuis que j'ai vu ça je planque mon M6, j'ai trop peur que ma femme le prenne et le remplisse d'eau pour jardiner
(regardez bien le point sur le i )
Depuis que j'ai vu ça je planque mon M6, j'ai trop peur que ma femme le prenne et le remplisse d'eau pour jardiner